24 de mayo de 2011

PARA TUBETH2000 Y POETA CARLOS GARGALLO, MIS DOS ÚLTIMOS SEGUIDORES

*
Bienvenidos seías a mi tertulia, amig@s. Aquí os dejo mi poema, dedicado:
*
Al original catalán sigue su traducción al español:

(Catalán)                                                                      (A J.S.)


Amb pas decidit camines per la platja,
el cap ben alt i la mirada viva,
desafies el zel de la rival eterna
que, al costat teu, fa la carrera amb tu.

Et coneix bé, i tu la coneixes,
ja fa molts anys que et ronda la finestra,
et parla suau, amb veu encisadora
i, eròtica, desplega davant teu els seus encants.

Però tu, ufanós galant d’amors més tendres,
fas que no ho veus,
busques inquiet uns altres ulls més joves,
gires l’esquena a aquella antiga veu.

I tu saps, malgrat tot, que ella és més forta,
que fatalment cauràs al seu encís,
i un matí qualsevol, sense maletes,
faràs viatge amb ella, amb el peu nu.

© Anna Rossell

(Del poemario Anna Rossell, La veu per companya).
*
*
(Español)

                                                                              (A J. S.)
Con paso firme caminas por la playa,
la cabeza alta y la mirada viva,
desafías el celo de la rival eterna
que, a tu lado, contigo hace el camino.

Te conoce bien, tú la conoces,
hace ya muchos años que ronda tu ventana,
te habla muy quedo, con voz insinuante
y, erótica, despliega sus encantos ante ti.

Pero tú, ufano galán de amores tiernos,
disimulas,
buscas inquieto ojos más jóvenes,
le das la espalda a aquella voz antigua.

Y sin embargo, tú sabes bien que ella es más fuerte,
que fatalmente sucumbirás a su atractivo,
y una mañana cualquiera, sin maletas,
harás viaje con ella, con el pie desnudo.

© de la traducción Anna Rossell

(Del poemario Anna Rossell, La veu per companya).